11月17日下午🧑🏻🎤🎖,應万泰娱乐國際商務外語學院邀請💇♀️,雲南紅河學院劉克強教授在万泰娱乐做了題為《語料庫在翻譯中的應用》的講座。講座由國際商務外語學院黨委書記溫建平教授主持😫,外語學院百余名研究生以及部分教師參加了此次講座。
首先,劉克強結合實例對比分析了多部漢英詞典和英漢平行語料庫在詞義詞條方面的作用,隨後他運用自建的《紅樓夢》和《三國演義》一對四漢英平行語料庫,檢索“謀事在人🧵,成事在天”的多種英譯版本,並進行了詳細解析🚵🏽🚉,說明了語料庫在詞典編纂、語言學習👨🏻🦼☘️、翻譯能力培養等方面的強大功能。隨後他又介紹了英漢🪩、漢英雙語平行語料庫製作和檢索的方法,並進行了現場演示。最後他給在場的師生們推薦了目前已建成的在線英漢雙語平行語料庫🧏🏻,建議大家平時註意收集各種語料,嘗試建設平行語料庫,利用平行語料庫提升翻譯實踐能力👰🏽♂️,開展翻譯研究。
通過講座🏋🏼,在座師生親身體驗到了語料庫的功能,感受到了語料庫給學習帶來的便利。講座結束後,師生們紛紛走到臺前向劉克強請教🧌,劉克強解答了師生們的提問。
劉克強教授現任雲南紅河學院語料庫語言學研究中心主任,已自建近50部中國經典文學作品的平行語料庫,並運用自建語料庫開展了多項研究,取得了出色的成績。目前已出版《〈水滸傳〉四英譯本多維度對比研究》等專著五部和《〈水滸傳〉翻譯大辭典》一部。
首先,劉克強結合實例對比分析了多部漢英詞典和英漢平行語料庫在詞義詞條方面的作用,隨後他運用自建的《紅樓夢》和《三國演義》一對四漢英平行語料庫,檢索“謀事在人🧵,成事在天”的多種英譯版本,並進行了詳細解析🚵🏽🚉,說明了語料庫在詞典編纂、語言學習👨🏻🦼☘️、翻譯能力培養等方面的強大功能。隨後他又介紹了英漢🪩、漢英雙語平行語料庫製作和檢索的方法,並進行了現場演示。最後他給在場的師生們推薦了目前已建成的在線英漢雙語平行語料庫🧏🏻,建議大家平時註意收集各種語料,嘗試建設平行語料庫,利用平行語料庫提升翻譯實踐能力👰🏽♂️,開展翻譯研究。
通過講座🏋🏼,在座師生親身體驗到了語料庫的功能,感受到了語料庫給學習帶來的便利。講座結束後,師生們紛紛走到臺前向劉克強請教🧌,劉克強解答了師生們的提問。
劉克強教授現任雲南紅河學院語料庫語言學研究中心主任,已自建近50部中國經典文學作品的平行語料庫,並運用自建語料庫開展了多項研究,取得了出色的成績。目前已出版《〈水滸傳〉四英譯本多維度對比研究》等專著五部和《〈水滸傳〉翻譯大辭典》一部。